sexta-feira, dezembro 14, 2007

Winzip mineiro

Winzip mineiro

Não me canso de rir dos mineiros... Que eles não se importem, afinal de contas, sou um mineiro também. E sendo um deles e que convive entre eles, não dá pra deixar passar desapercebido a característica mais marcante deste povo: o sotaque. Os mineiros são muito conhecidos por seu jeito quieto, tímido e desconfiado, mas nada é mais marcante que o sotaque. A mania de dizer que tudo é perto, as palavras no diminutivo e totalmente reduzidas são engraçadíssimas. Certo dia desses durante minhas "explorações" na net, descobri o que seria o DICIONÁRIO MINEIRO, ou o WINZIP MINEIRO (pra quem não sabe, WINZIP é um programa usado na informática para compactar alguns tipos de arquivo).

Aqui vão alguns exemplos:

- lidileite (litro de leite)
- mastumate (massa de tomate)
- dendapia (dentro da pia)
- kidicarne (kilo de carne)
- tradaporta (atras da porta)
- badacama (debaixo da cama)
- pincumel (pinga com mel)
- iscodidente (escova de dente)
- nossinhora (nossa senhora)
- pondions (ponto de onibus)
- denduforno (dentro do forno)
- doidimais (doido demais)
- tidiguerra (tiro de guerra)
- dentifrisso (dentifricio)
- ansdionti (antes de ontem)
- séssetembro (sete de setembro)
- sápassado (sabado passado)
- oiucheru (olha i cheiro)
- pradaliberdade (praca da liberdade)
- vidiperfume (vidro de perfume)
- óiprocevê (olha pra voce ver)
- tissodaí (tira isso daí)
- rugoiais (rua Goias)
- onquié (onde que é?)
- casopô (caixa de isopor)
- quainahora (quase na hora)
- osturdia (outro dia)
- pronostamuinu (para onde nos estamos indo?)

...e o melhor de todos:

- nú!!!! (Nossa Senhora do Perpétuo Socorro!!!!)


Simplesmente genial! Mas segundo um amigo mineiro, o texto exagera um pouco. Será mesmo? (rs)

Ricardo M. Freire (rindo muito)